LOG IN / REGISTER



Threaded Order Chronological Order

re: But was Higgins a grammarian?
Posted by: Michael_Portantiere 11:35 am EDT 04/02/21
In reply to: But was Higgins a grammarian? - stevemr 06:18 pm EDT 04/01/21

"I thought Higgins' skill was his uncanny ability to tell WHERE people came from based on their accents and pronunciation, not on how perfect their grammar was. Is there anything in Pygmalion OR My Fair Lady that says that Higgins is at all interested in the correct application of grammatical rules?"

I have certainly thought of this argument. Of course, we see Higgins focus on correct pronunciation far more than correct grammar -- but first of all, he does have that wonderful speech about "the majesty and grandeur of the English language." That speech is so powerful and so moving that it finally motivates Eliza to correct pronunciation of "The Rain in Spain," and I can't believe anyone so concerned with correct pronunciation would be so cavalier about grammar, which I think everyone would agree is also a very important element of correct speech.

Also, there are a couple of times in the text when Higgins corrects Eliza's grammar rather than her pronunciation, or she corrects herself, realizing that she had made a grammatically error: "You're nearer my age than (what) he is," "I come -- came to care for you." And, in "You Did It," when Higgins recounts what happened at the embassy ball, he quotes Karpathy as saying of Eliza, "....and although she may have studied with an expert dialectician and grammarian." (Which doesn't necessary mean that Higgins would identify himself as a "grammarian," but as I noted, he does correct Eliza's grammar as well as her pronunciation.)
reply to this message


And speaking of Zoltan...
Posted by: BigM 10:18 pm EDT 04/04/21
In reply to: re: But was Higgins a grammarian? - Michael_Portantiere 11:35 am EDT 04/02/21

... why is his last name spelled Karpathy when characters in the show insist on pronouncing it Kaparthy?
reply to this message


re: And speaking of Zoltan...
Posted by: Michael_Portantiere 11:42 pm EDT 04/04/21
In reply to: And speaking of Zoltan... - BigM 10:18 pm EDT 04/04/21

Where do you think you have heard that "Karparthy" pronunciation? In the film, and/or in stage productions? I can't recall hearing that pronunciation.
reply to this message | reply to first message


re: And speaking of Zoltan...
Posted by: AlanScott 12:48 am EDT 04/05/21
In reply to: re: And speaking of Zoltan... - Michael_Portantiere 11:42 pm EDT 04/04/21

His point was that he hasn’t heard it pronounced Karpathy. It’s spelled that way but on the OBCR, the OLCR, and the film, it isn’t pronounced that way. On the 1976 recording, they go for pronouncing as it looks like it should be pronounced. Still, it sounds like Ian Richardson may have said something more like Karparthy, but Sylvia O’Brien clearly does pronounce it Karpathy.
reply to this message | reply to first message


re: And speaking of Zoltan...
Posted by: Michael_Portantiere 12:43 am EDT 04/06/21
In reply to: re: And speaking of Zoltan... - AlanScott 12:48 am EDT 04/05/21

"His point was that he hasn’t heard it pronounced Karpathy. It’s spelled that way but on the OBCR, the OLCR, and the film, it isn’t pronounced that way."

I would say it IS pronounced that way on those recordings and in the film, but I guess the main issue here is whether the vowel sound in the "path" part of the name should be the same as it is in the stand alone word "path" and in the word "cat," or if it should be sound more like "pahth." I'm thinking that, since all these characters who are talking about the man are Brits, it would be the latter -- and I guess "pahth" can sound like "parth."
reply to this message | reply to first message


Privacy Policy


Time to render: 0.016150 seconds.