|re: Try "Love Me Tonight" - it's incredibly witty, funny, tuneful and delightful nm|
|Last Edit: WaymanWong 12:52 pm EDT 08/25/21|
|Posted by: WaymanWong 12:45 pm EDT 08/25/21|
|In reply to: re: Try "Love Me Tonight" - it's incredibly witty, funny, tuneful and delightful nm - portenopete 11:10 am EDT 08/25/21|
|I was very specific. To my ears, Chevalier's accent made it difficult to decipher SOME of his lines and lyrics in ''Love Me Tonight.''
PlayWiz had the same problem and says his English improved in later films. (I loved Chevalier in ''Gigi'' and his accent there was enchanting.)
In no way did I xenophobically condemn all foreign accents as ''frustrating.'' I love accents. They can bring charm and a ring of authenticity.
But depending on the speaker (and my hearing), some folks are easier to understand than others. And for the record, I did criticize Ken Watanabe in ''The King and I.'' His accent made it hard to understand him, and others posted the same complaint on this board. Some critics noted it, too. And Michael Riedel even wrote a story for the N.Y. Post about this: ''For weeks, my spies in Siam were telling me that nobody at “The King and I” could understand a word Ken Watanabe was saying. And when I say nobody, I mean nobody — from the actors to the audience to the ushers.'' Riedel reported that Watanable was nervous about his English and detailed his efforts to improve it, so his ''Puzzlement'' wouldn't be so puzzling.
P.S. I love musicals, so I'm willing to believe people can break into song, but the boundaries of what is or isn't dramatically logical can vary.
|Previous:||re: Try "Love Me Tonight" - it's incredibly witty, funny, tuneful and delightful nm - portenopete 11:10 am EDT 08/25/21|
|Next:||re: Try "Love Me Tonight" - it's incredibly witty, funny, tuneful and delightful nm - PlayWiz 02:11 pm EDT 08/25/21|
Time to render: 0.019986 seconds.